From nobody Mon Dec 13 11:45:27 2004
To: Jim Breen <jim.breen@infotech.monash.edu.au>
Cc: Zhe Su <zsu@novell.com>, Juergen Weigert <jw@suse.de> 
Subject: SCIM and KANJIDIC licencense
Reply-to: mfabian@suse.de
X-Face: "';oPz9V1+<,`}1ZuxRv~EiSusWq*{Yjr"Sdvbhq'?q=2R\\6Y9O/,SAE`{J|6I=|w/sQg<
 rW_N'E3IV6~f8?\l#Es`]S`mv',PY(`8{$$R?+gLu}Qv/Mn>)?uladFjJ@yl!_p_Jh;5QxlD6zL:?r
 IXe4FfK$C^mWhh$o`yt;.r.FLZLQOWBt><!;-.DYZ)Nu&1?~*:\36\BGz]"L;nue;l\%sJ/]l{is5O
 Ew?0CF}dPS(ezG0xqUR)xa(L&&c;x{By"`oKvM&i!%+
X-Draft-From: ("nnml:breen-jim" 34)
References: <200312022229.hB2MToed026492@nexus.csse.monash.edu.au>
	<s3twu9ex17t.fsf@magellan.suse.de>
From: Mike FABIAN <mfabian@suse.de>
Date: Wed, 08 Dec 2004 12:47:47 +0100
In-Reply-To: <s3twu9ex17t.fsf@magellan.suse.de> (Mike FABIAN's message of
 "Wed, 03 Dec 2003 00:13:26 +0100")
Message-ID: <s3teki1f1uk.fsf_-_@magellan.suse.de>
User-Agent: Gnus/5.1006 (Gnus v5.10.6) XEmacs/21.4 (Security Through
 Obscurity, linux)
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="=-=-="
Xref: magellan.suse.de breen-jim:35
Status: RO
Content-Length: 313981
Lines: 4348

--=-=-=
Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp

Dear Jim,

SuSE Linux 9.2 includes the input method software SCIM
developed by Zhe Su <zsu@novell.com> (I added him to the CC:).

SCIM includes a Japanese input method called $BF|K\<0!!(Bwhich converts
kana to kanji according to the Nippon Latin transliteration system.
But on top of that, this input method also supports the input
of kanji via their romanized readings, for example one
can type "hitomi" to get a candidate window for the
following kanji

    hitomi  $BF7(B      0
    hitomi  $BbH(B      0
    hitomi  $BbM(B      0

and select one to input it into the application.

These readings are in the table Nippon.txt.in in the source code of
the scim-tables package. Nippon.txt.in has apparently been compiled
from KANJIDIC. I attach Nippon.txt.in here for your reference.

The KANJIDIC license at

http://www.csse.monash.edu.au/groups/edrdg/licence.html

states:

 h. may make and distribute modified versions of the files, or works derived
    from the files, under the same conditions applying to verbatim copies. Where
    a modified version or derived work is being made and distributed, the nature
    of the modification and derivation must be made clear in documentation
    accompanying the distribution of the work. (The author of the modified
    version or derived work is encouraged to make any additional information
    information available for inclusion in later versions of the file(s).)

[...]

 k. may use these files as part of, or in association with a software package or
    system. Full acknowledgement of the source of the files must be made both in
    the promotional material, WWW pages and software documentation, and copies
    of the documentation of the files and of this licence statement must be
    included in the distribution. Where the files play a major part in the
    package, e.g. in the case of the package being a dictionary system based on
    the files, prominent reference to the source and status of the files must be
    made on any GUI screens, etc. associated with using the files. In the case
    of the EDICT, JMdict and KANJIDIC files, the following URLs must be used or
    quoted:

[...]

Recently our legal department wondered whether we are allowed to use
this information derived from KANJIDIC in SCIM and how to acknowledge
it properly. I added Juergen Weigert <jw@suse.de> to the CC:, he is
responsible for checking license and copyright issues in SuSE
packages.

So what must we do in case of SCIM? Is it enough to include the
complete page

http://www.csse.monash.edu.au/groups/edrdg/licence.html

in the scim-tables-ja rpm package? That is what we are currently
doing. If we need to do more, what would that be?

I hope that we can continue using EDICT, KANJIDIC and information
derived from those dictionaries.

Yours sincerely,

      Mike


--=-=-=
Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp


-- 
Mike FABIAN   <mfabian@suse.de>   http://www.suse.de/~mfabian
$B?gL2ITB-$O$$$$;E;v$NE($@!#(B

--=-=-=--

From nobody Mon Dec 13 11:43:42 2004
X-From-Line: jwb@nexus.csse.monash.edu.au  Sun Dec 12 04:46:39 2004
Return-Path: <jwb@nexus.csse.monash.edu.au>
Received: from imap-dhs.suse.de [149.44.160.59]
	by localhost with IMAP (fetchmail-6.2.5)
	for mfabian@localhost (single-drop); Sun, 12 Dec 2004 04:46:39 +0100 (CET)
Received: from imap-dhs.suse.de ([unix socket])
	by imap-dhs (Cyrus v2.1.16) with LMTP; Sun, 12 Dec 2004 04:37:40 +0100
X-Sieve: CMU Sieve 2.2
Received: from hermes.suse.de (hermes.suse.de [149.44.160.1])
	(using TLSv1 with cipher EDH-RSA-DES-CBC3-SHA (168/168 bits))
	(Client CN "hermes.suse.de", Issuer "SuSE Linux AG internal IMAP-Server CA" (verified OK))
	by imap-dhs.suse.de (Postfix) with ESMTP id 30AE4796588
	for <mfabian@imap-dhs.suse.de>; Sun, 12 Dec 2004 04:37:40 +0100 (CET)
Received: by hermes.suse.de (Postfix)
	id 1965E11023C; Sun, 12 Dec 2004 04:37:40 +0100 (CET)
Received: from scanhost.suse.de (scanhost.suse.de [149.44.160.36])
	by hermes.suse.de (Postfix) with ESMTP
	id 125E4110233; Sun, 12 Dec 2004 04:37:40 +0100 (CET)
Received: from hermes.suse.de ([149.44.160.1])
 by scanhost.suse.de (scanhost [149.44.160.36]) (amavisd-new, port 10025)
 with ESMTP id 32184-08; Sun, 12 Dec 2004 04:37:35 +0100 (CET)
Received: from Cantor.suse.de (mail-ex.suse.de [195.135.220.2])
	(using TLSv1 with cipher EDH-RSA-DES-CBC3-SHA (168/168 bits))
	(No client certificate requested)
	by hermes.suse.de (Postfix) with ESMTP
	id B1AEDDD25F; Sun, 12 Dec 2004 04:37:32 +0100 (CET)
Received: from ALPHA8.ITS.MONASH.EDU.AU (alpha8.its.monash.edu.au [130.194.1.8])
	by Cantor.suse.de (Postfix) with ESMTP id 3E7C4120228D;
	Sun, 12 Dec 2004 04:37:29 +0100 (CET)
Received: from localhost ([130.194.13.87]) by vaxh.its.monash.edu.au
 (PMDF V5.2-31 #39306)
 with ESMTP id <01LIBC4TDOJQ8WXYFF@vaxh.its.monash.edu.au>; Sun,
 12 Dec 2004 14:37:17 +1100
Received: from curly.its.monash.edu.au (localhost.localdomain [127.0.0.1])
	by localhost (Postfix) with ESMTP	id 31B8DAB543; Sun,
 12 Dec 2004 14:37:17 +1100 (EST)
Received: from nexus.csse.monash.edu.au
 (nexus.csse.monash.edu.au [130.194.64.4])	by curly.its.monash.edu.au (Postfix)
 with ESMTP	id 0CD214FB10; Sun, 12 Dec 2004 14:37:17 +1100 (EST)
Received: from nexus.csse.monash.edu.au (localhost [127.0.0.1])
	by nexus.csse.monash.edu.au (8.12.8+Sun/8.12.8) with ESMTP id iBC3bGa5010299;
 Sun, 12 Dec 2004 14:37:16 +1100 (EST)
Received: (from jwb@localhost)	by nexus.csse.monash.edu.au
 (8.12.8+Sun/8.12.2/Submit) id iBC3bFwc010298; Sun,
 12 Dec 2004 14:37:15 +1100 (EST)
Date: Sun, 12 Dec 2004 14:37:15 +1100 (EST)
From: Jim Breen <Jim.Breen@infotech.monash.edu.au>
Subject: Re: SCIM and KANJIDIC licencense
To: mfabian@suse.de, Jim Breen <jim.breen@infotech.monash.edu.au>
Cc: Zhe Su <zsu@novell.com>, Juergen Weigert <jw@suse.de>
Reply-To: Jim Breen <jim.breen@infotech.monash.edu.au>
X-Gnus-Mail-Source: file:/home/mfabian/.procmail/incoming
Message-id: <200412120337.iBC3bFwc010298@nexus.csse.monash.edu.au>
MIME-version: 1.0
X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.5 10/14/92)
Content-type: text/plain; charset=ISO-2022-JP
Content-transfer-encoding: 7BIT
X-Virus-Scanned: by amavisd-new at scanhost.suse.de
X-Spam-Status: No, hits=-1.9 tagged_above=-20.0 required=5.0 tests=BAYES_30,
 MY_LINUX
X-Spam-Level: 
X-Bogosity: No, tests=bogofilter, spamicity=0.000000, version=0.92.8
Xref: magellan.suse.de new:9554
Status: RO
Content-Length: 1500
Lines: 42

Hi Mike, and everyone.

[Mike FABIAN (SCIM and KANJIDIC licencense) writes:]
>> SuSE Linux 9.2 includes the input method software SCIM
>> developed by Zhe Su <zsu@novell.com> (I added him to the CC:).

Cutting to the chase....

>> So what must we do in case of SCIM? Is it enough to include the
>> complete page
>> 
>> http://www.csse.monash.edu.au/groups/edrdg/licence.html
>> 
>> in the scim-tables-ja rpm package? That is what we are currently
>> doing. If we need to do more, what would that be?
>> 
>> I hope that we can continue using EDICT, KANJIDIC and information
>> derived from those dictionaries.

I think for the Nippon.txt.in file, that is quite sufficient. 

If it helps, I hereby give permission for the Japanese readings from the
KANJIDIC, KANJD212 and KANJDIDIC2 files to be used to build data files
for SCIM, provided that use is explained in associated documentation,
e.g. in comments within the files, and a copy of the licence is included
with the distribution of those data files.

In other words, what you are doing now.

I'm curious about the "Nippon Latin transliteration system". Does it do
as much as the usual villains? (Wnn, Canna, ...)

Cheers

Jim

-- 
Jim Breen                                http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/
Computer Science & Software Engineering,                Tel: +61 3 9905 9554
Monash University, VIC 3800, Australia                  Fax: +61 3 9905 5146
(Monash Provider No. 00008C)                $B%8%`!&%V%j!<%s(B@$B%b%J%7%eBg3X(B

